Kuruluş Raporları

Çeviri maliyetini saymak, en etkin üyeleri izlemek ve varolan çeviri sorunlarıyla birlikte kuruluş durumunu denetlemek için kuruluşunuzun Çalışma Alanı’nı açın ve sol kenar çubuğunda Raporlar’ı seçin.
Kuruluş raporları

Çeviri Maliyeti

Tamamlanan işe dayanan çeviri maliyetlerini hesaplamak için bu raporu kullanın. Bu raporu üyeye veya dile göre gruplayabilirsiniz.

Çeviri maliyeti raporunu oluşturmak için şu adımları izleyin:

  1. Sağ üst köşede para birimi ve metin birimini (kelimeler, dizgiler, karakterler, boşluklar dahil karakterler) seçin.
  2. Üyeye veya Dile göre gruplandırmak için süzgeci kullanın, tarih aralığını, projeleri, dili ve kullanıcıları seçin. Çeviri maliyet raporu
  3. Onaylar ve çeviriler için fiyatları ayarlayın.
  4. Oluştur’a tıklayın.
Not: Eğer raporda fiyatları ayarlamadan Oluştur düğmesine tıklarsanız, sistem, sonuçları çevirmenlerin Hesap Ayarları’nda belirlediği fiyatlarına dayanarak gösterecek.

Sonuç Çözümlemesi

Rapor oluşturulduğunda, aşağıdaki tutarları göreceksiniz:

  • Toplam – tüm düzeltme okuması ve çeviri etkinlikleri (tüm üyeler ve diller dahil) için kuruluş düzeyinde maliyet. Sayfanın orta üstünde gösterilecektir.
  • Toplamlar – her dil veya her üye için genel çeviri maliyeti. Sonuçlar seçtiğiniz parametreye göre gruplandırılır.
  • Alt Toplamlar – her dil veya her üye için ayrı çeviri maliyeti. Sonuçlar seçtiğiniz parametreye göre gruplandırılır.

ÇB tasarruf tutarları ÇB çevirileri yardımıyla ne kadar para tasarrufu yapıldığını çözümlemeye yardımcı oluyor.
Kelimeleri Ön Çeviri Yap, ÇB veya MÇ ile Ön Çeviri Yap tarafından çevrilen kelime sayısıdır. Çeviri maliyet raporu

Örneğin, yukarıdaki ekran görüntüsünde rapor Üyeye göre gruplandırılır ve sonuçlar aşağıdaki gibidir:

  • Düzeltme okuması ve çeviri için toplam maliyet 2.141,14 dolardır
  • Üyenin tüm dillerdeki katkısının toplam maliyeti 2.133,58 dolardır
  • Özellikle Ian Williams tarafından yapılan Fransızca çeviriler/onaylar için alt toplam 115,55 dolardır

Fiyatları Ayarlama

Çeviri fiyatları:

  • Eşleme Yok – elle yapılan her çeviri için.
  • ÇB Eşleşmesi – Mükemmel olan Çeviri Belleği önerileri (kaynak dizgiler, metin ve bağlama göre ÇB önerisi ile aynıdır) veya %100 (kaynak dizgiler sadece metne göre ÇB önerisi ile aynıdır) eşleşme kullanılarak yapılan çeviriler için.
    ÇB eşleşme aralıkları için farklı fiyatlar varsa Belirsiz ÇB eşleşmeleri seçeneğini de etkinleştirebilirsiniz.

Düzeltme okuması fiyatları:

  • Onay – onaylanan her çeviri için.

Diller için farklı fiyatları ayarlamak için Özel fiyatlar ekle’yi kullanın.

Özel Fiyatlar

Belirsiz ÇB Eşleşmeleri

Belirsiz ÇB eşleşmeleri – bir çeviri belleğinde bulunan kaynak bölümü, benzer, ancak aynı olmayanla eşleşir.

Farklı eşleme aralıkları için farklı çeviri fiyatları varsa Belirsiz ÇB eşleşmeleri’ni etkinleştirin:

  • Eşleşme Yok – dizgi için herhangi bir ÇB önerisi yok ve çeviri elle yapılır.
  • Mükemmel eşleşme – ÇB önerisi, kaynak dizgiyle aynı bağlama ve metne sahiptir.
  • %100 eşleşme – ÇB önerisi, kaynak dizgiyle aynı metne sahiptir, ancak bağlam farklıdır.
  • Üç ayarlanabilir ÇB eşleşme yüzdesi aralığı. ÇB eşleşme yüzdelerinin aralığını değiştirmek için varsayılan yüzdeye tıklayın ve ihtiyacınız olan aralığı uygulayın. ÇB Eşleşmeleri için en düşük yüzde %40’tır.

Belirsiz ÇB eşleşmeleri

En İyi Üyeler

Tüm kuruluş üyelerini gözden geçirmenizi ve en çok kimin katkıda bulunduğunu görmenizi sağlayan rapor.

Varsayılan parametreler:

  • Metin birimi: Kelimeler
  • Tarih aralığı: Tüm zaman
  • Sıralama şekli: Çevrilmiş metin birimleri. En çok çeviri yapan üye listenin başında yer alır.
  • Diller: Tüm diller
  • Projeler: Tüm projeler

Gerekli parametreye tıklayarak üyeleri yeniden sıralayın. Örneğin, eğer üyeleri düzeltme okuması etkinliklerine göre çözümlemek istiyorsanız, sıralamayı yeniden yapmak için Onaylandı parametresine tıklayın. Üst düzey üyelerin özel bir listesini oluşturmak için metin birimini (kelimeler, dizgiler, karakterler veya boşlukları olan karakterler) seçin, dili seçin, tercih edilen tarih aralığını ve etkinliği görmek istediğiniz projeleri ayarlayın. Ayrıca, Arama alanını kullanarak belirli bir katılımcının hesabını da arayabilirsiniz.

En İyi Üyeler listesinde aşağıdaki sütunlar bulunur:

  • Ad – katılımcı adı ve kullanıcı adı
  • Diller – proje dilleri
  • Çevrilmiş – çevrilen kaynak metin birimlerinin sayısı
  • Hedef – bir hedef dilde çevrilen metin birimlerinin sayısı.
    Kaynak ve çevrilmiş dizgi miktarı her zaman aynı olduğundan bu parametre Dizgiler metin birimi için kullanılamaz
  • Onaylanmış – onaylanmış metin birimlerinin sayısı
  • Oy Vermiş – bir katılımcının verdiği oy sayısı
  • ”+” oy almış – çeviriler için katılımcının aldığı olumlu oyların sayısı
  • ”-“ oy almış – çeviriler için katılımcının aldığı olumsuz oyların sayısı
  • Kazanım – çeviriler için katılımcının aldığı onayların sayısı
  • Verilen erişim – bir üyenin kuruluşunuza katıldığı zaman

Bazı sütunları göstermek veya gizlemek için tablonun sağ üst tarafındaki düğmesine tıklayın ve tercih edilenleri seçin.

Raporu indirmek için sağ üst köşedeki Dışa Aktar düğmesini kullanın.

En İyi Üyeler

Kuruluş Raporları

Birincil kuruluş verilerini aşağıdaki raporlarla çözümleyebilirsiniz:

Kuruluşa Genel Bakış

Bu rapor, çeviri ilerlemesini çözümlemenizi ve çeviriler için hangi yöntemin kullanıldığını görmenizi sağlar (elle, MÇ veya ÇB ile çevrilir). Kalite Güvencesi (KG) denetimleri ve dizgileriyle ilgili herhangi bir sorun olup olmadığını da denetleyebilirsiniz.

İlerleme çizgisinin üzerine gelindiğinde, çevrilmiş ve onaylanmış kelimelerle ilgili ayrıntıları göreceksiniz. Kuruluş Raporları

KG denetim sorunları, Project Ayarları’nda yapılandırılan KG denetimleri parametreleri tarafından tanımlanır. KG sorunları, Düzenleyicide düzeltmenler tarafından gözden geçirilebilir ve çözülebilir.

Çözülmemiş sorunlar bölümü aşağıdaki parametreleri çözümlemenizi sağlar:

  • Siyah sayı – dizgiler için oluşturulan tüm çözülmemiş sorunlar
  • Kırmızı sayı – son 24 saat içinde dizgiler için oluşturulan sorunlar
  • Yeşil sayı – son 24 saat içinde dizgiler için çözülmüş sorunlar

Çözülmemiş tüm sorunları Çözülmemiş Sorunları Olan süzgeç seçeneğini kullanarak Düzenleyici içinde bulabilirsiniz.

Not: Yanlış çeviri sorunları hem KG denetimi hem de Çözülmemiş sorunlara aittir.

Kuruluş Boyutu

Kuruluş boyutu altında kuruluştaki toplam metin miktarını denetleyin. Ayrıca bu tür metinlerin sayısını da görebilirsiniz:

  • Çevrilebilir – çeviri için
  • Gizli – çeviri için değil (sadece yöneticiler için görünür)
  • Kopyalar – projeler içinde tekrarlama

Bu rapor şu parametrelere dayalı olarak oluşturulabilir: kelimeler, dizgiler, karakterler ve boşluklu karakterler.

Kuruluş Özeti

Bu bölüm, genel kuruluşun ilerlemesini çözümlemenize yardımcı olur. Farklı dönemler için çeviri, düzeltme okuması ve kaynak dizgiler etkinliklerini gözden geçirebilirsiniz.

Dört zaman dilimi vardır: Son 24 saat, Geçen hafta, Son 30 gün ve Geçen yıl. Grafikler, Kuruluş Boyutu için seçtiğiniz parametreye dayanarak oluşturulur.

Daha fazla ayrıntıyı gözden geçirmek için grafiklerdeki noktaların üzerine gelin:

  • Çeviri Etkinliği – Makine Çevirileri (MÇ) ve Çeviri Belleği (ÇB) ile yapılan ayrı sayıda çevirinin yanı sıra tüm çevrilmiş metinlerin genel sayısı
  • Düzeltme Okuması Etkinliği – tüm onayların ve oyların tam sayıları

Kaynak dizgilere kaç metin eklendiğini, silindiğini ve güncellendiğini görmek için Kaynak dizgiler etkinliği çizelge çubuklarının üzerine gelin.

Kaynak Dizgi Etkinliği

Grafikten bir bölümü gizlemek ve gerektiğinde geri getirmek için parametre başlığına tıklayın.
Grafikteki yalnızca belirli parametreleri çözümlemek için bu seçeneği kullanın.

Kuruluş Özeti. Bölümü gizleyin

Parametre başlığının üzerine gelerek grafikteki belirli bir bölümü de vurgulayabilirsiniz.

Kuruluş Özeti. Bölümü vurgulayın

Bu makale yararlı oldu mu?