Çeviri maliyetini saymak, en etkin üyeleri izlemek ve varolan çeviri sorunlarıyla birlikte kuruluş durumunu görüntülemek için kuruluşunuzun Çalışma Alanı’nı açın ve sol kenar çubuğunda Raporlar’ı seçin.
Kuruluş verilerinizi aşağıdaki raporlarla çözümleyebilirsiniz:
Bu rapor, çeviri ilerlemesini çözümlemenizi ve çeviri için hangi yöntemin kullanıldığını görmenizi sağlar (bir kişi, MÇ veya ÇB ile çevrilir). Kalite Güvencesi (KG) denetimleri ve dizgileriyle ilgili herhangi bir sorun olup olmadığını da denetleyebilirsiniz.
İlerleme çizgisinin üzerine gelindiğinde, çevrilmiş ve onaylanmış kelimelerle ilgili ayrıntıları göreceksiniz.
KG denetim sorunları, projenin Ayarlar > Kalite güvencesi’nde yapılandırılan KG denetim parametreleri tarafından tanımlanır. KG sorunları, Düzenleyicide düzeltmenler tarafından gözden geçirilebilir ve çözülebilir.
Çözülmemiş sorunlar bölümü aşağıdaki parametreleri çözümlemenizi sağlar:
Çözülmemiş tüm sorunları Çözülmemiş Sorunları Olan süzgeç seçeneğini kullanarak Düzenleyici içinde bulabilirsiniz.
Kuruluştaki toplam metin sayısını Kuruluş Boyutu altında bulabilirsiniz. Ayrıca bu tür metinlerin sayısını da görebilirsiniz:
Bu rapor şu parametrelere dayalı olarak oluşturulabilir: kelimeler, dizgiler, karakterler ve boşluklu karakterler.
Bu bölüm, genel kuruluşun ilerlemesini çözümlemenize yardımcı olur. Farklı dönemler için çeviri, düzeltme okuması ve kaynak dizgiler etkinliklerini gözden geçirebilirsiniz.
Dört zaman dilimi vardır: Geçen hafta, Son 30 gün, Son 24 saat ve Geçen yıl. Grafikler, Kuruluş Boyutu için seçtiğiniz parametreye dayanarak oluşturulur.
Daha fazla ayrıntıyı gözden geçirmek için grafiklerdeki noktaların üzerine gelin:
Kaynak dizgilere kaç metin eklendiğini, silindiğini ve güncellendiğini görmek için Kaynak dizgiler etkinliği çizelgesindeki çubukların üzerine gelin.
Grafikten bir bölümü gizlemek ve gerektiğinde geri getirmek için parametre başlığına tıklayın.
Grafikteki yalnızca belirli parametreleri çözümlemek için bu seçeneği kullanın.
Parametre başlığının üzerine gelerek grafikteki belirli bir bölümü de vurgulayabilirsiniz.
Tamamlanan işe dayanan çeviri maliyetini hesaplamak için bu raporu kullanın.
Aşağıdaki süzgeç parametrelerine dayanarak bir Çeviri Maliyeti raporu oluşturabilirsiniz:
Süzgeç – Gruplandırma: Üye veya dil; Zaman aralığı: Tüm zamanlar, Bugün, Dün, Son 7 gün, Son 30 gün veya Özel aralık; Projeler: Tüm projeler veya Seçilen projeler; Dil: Tümü veya belirli hedef dil; Kullanıcılar: Tüm kullanıcılar veya belirli kullanıcılar.
Çeviri Maliyet raporunu oluşturmak için şu adımları izleyin:
Taban fiyatlar (tam çeviri, düzeltme) için ücretleri belirleyebilir ve Net Fiyat Şemalarını (ÇB önerileri, MÇ önerileri ve varolan çevirileri kullanılarak çeviri için ödenen tam çeviri fiyatının yüzdesi) yapılandırabilirsiniz.
Taban Fiyatlar bölümünde, aşağıdaki iş türleri için fiyatları ayarlayabilirsiniz:
Net Fiyat Şemaları bölümünde, taban fiyatlara ek olarak, çeşitli Eşleşme türlerinin ÇB önerileri, MÇ önerileri ve diğer çevirilerini kullanılarak yapılan çeviriler için ödenecek tam çeviri fiyatının yüzdesini ayarlayabilirsiniz.
Varsayılan olarak, aşağıdaki eşleşme türleri kategorileri için tam çeviri fiyatının yüzdesini yapılandırabilirsiniz:
ÇB Eşleşme türleri:
101 (mükemmel) – Mükemmel eşleşme ÇB önerileri kullanılarak yapılan çeviriler için (kaynak dizgiler, metin ve içerik olarak ÇB önerisiyle birebir aynıdır).
100 – %100 eşleşen ÇB önerileri kullanılarak yapılan çeviriler için (kaynak dizgiler sadece metin olarak ÇB önerisiyle birebir aynıdır).
MÇ Eşleşme türleri:
100 – %100 eşleşen MÇ önerileri kullanılarak yapılan çeviriler için (önerilen yeni çeviriler, MÇ önerisiyle birebir aynıdır).
Diğer çeviri türleri:
100 – varolan çevirileri kullanılarak yapılan çeviriler için (önerilen yeni çeviriler varolan çevirilerle birebir aynıdır).
Eğer bir dizgide ÇB ve MÇ önerileri ile varolan çevirilerin bir birleşimi varsa, yeni çeviri en düşük Net Fiyat Şeması değerinde sayılır. Örneğin, bir dizgide %101 (mükemmel) ÇB eşleşme önerisi (tam çeviri fiyatının %10’u) ve %100 MÇ eşleşme önerisi (tam çeviri fiyatının %5’i) varsa, bu dizgiye eklenen yeni çeviri tam çeviri fiyatının %5’i olarak sayılacaktır.
Ayrıca, tercih edilen metin benzerliği yüzdesini ve böyle bir çeviri için ödenecek tam çeviri fiyatı yüzdesini belirterek kendi ÇB, MÇ ve Diğer çeviriler eşleşme türlerinizi de ekleyebilirsiniz.
Kendi eşleşme türlerinizi eklemek için şu adımları izleyin:
Varsayılan olarak tüm dillere ve kullanıcılara uygulanan taban fiyatlara ek olarak, belirli diller ve kullanıcılar için özel fiyatlar ekleyebilirsiniz. Özel fiyatları eklemek için Özel fiyatlar ekle’ye tıklayın.
Özel fiyatların dillerini ve üyeleri seçmek için açılır menülere tıklayın ve ihtiyacınız olanları seçin. İhtiyacınız olan sayıda özel fiyatlar oluşturabilirsiniz.
Rapor oluşturulduğunda, aşağıdaki tutarları göreceksiniz:
Çeviri Maliyeti raporunu indirmek için Raporu dışa aktar’a tıklayın ve tercih edilen dışa aktarma biçimini (CSV, XLSX veya JSON) seçin.
Tüm kuruluş üyelerini gözden geçirmenizi ve en çok kimin katkıda bulunduğunu görmenizi sağlayan rapor.
Varsayılan parametreler:
Gerekli parametreye tıklayarak üyeleri yeniden sıralayın. Örneğin, eğer üyeleri düzeltme okuması etkinliklerine göre çözümlemek istiyorsanız, sıralamayı yeniden yapmak için Onaylandı parametresine tıklayın.
Üst düzey üyelerin özel bir listesini oluşturmak için metin birimini (kelimeler, dizgiler, karakterler veya boşlukları olan karakterler) seçin, dili seçin, tercih edilen tarih aralığını ve etkinliği görmek istediğiniz projeleri ayarlayın.
Belirli bir üye hakkındaki bilgileri görüntülemek için Arama alanına üyenin adını veya kullanıcı adını girin.
En İyi Üyeler listesinde aşağıdaki sütunlar bulunur:
Bazı sütunları göstermek veya gizlemek için tablonun sağ üst tarafındaki düğmesine tıklayın ve tercih edilenleri seçin.
Raporu indirmek için sağ üst köşedeki Dışa Aktar düğmesini kullanın.