Configura le impostazioni per le stringhe duplicati per ottenere la massima efficienza del processo di localizzazione e risparmiare sui costi.
In Crowdin Impresa, il processo di localizzazione è basato sulla traduzione delle stringhe sorgente alle lingue di destinazione definite. Le stringhe sorgente sono caricate al sistema nei file di localizzazione. Each unique source string that was first uploaded or added (for CSV and other formats that support string editing) in Crowdin Enterprise is considered the master string. Tutte le altre stringhe sono identiche alla stringa principale ma sono state caricate o create in seguito sono considerate stringhe duplicate.
Esistono sei opzioni principali per lavorare con stringhe duplicate in Crowdin Impresa:
Il rilevamento regolare dei duplicati – comparando le stringhe, Crowdin Impresa considera solo i testi sorgente.
Il rilevamento rigido dei duplicati – comparando le stringhe, Crowdin Impresa considera sia gli identificativi della stringa (chiavi) che i testi sorgente.
When this option is selected, all the duplicated strings will be visible to translators. Ogni duplicato richiederà una traduzione separata.
Caso d’uso: funziona perfettamente per i progetti dove le stesse parole potrebbero avere significati diversi in base al contesto.
Quando quest’opzione è selezionata, tutte le stringhe duplicate saranno mostrate e tradotte automaticamente. Quando la stringa principale è tradotta, la sua traduzione è condivisa automaticamente tra tutti i duplicati. Questo consente ai traduttori di controllare e tradurre nuovamente le stringhe duplicate se necessario.
Caso d’uso: funziona eccellentemente se vuoi risparmiare tempo ma necessita la revisione delle traduzioni automatiche.
Quando quest’opzione è selezionata, solo le stringhe principali originariamente caricate al sistema saranno disponibili per le traduzioni. Tutte le stringhe duplicate otterranno automaticamente le traduzioni delle stringhe originali e saranno nascoste in tutti i rami della versione. Quest’opzione è disponibile in due versioni: il rilevamento dei duplicati regolari, il rilevamento dei duplicati rigidi. If your source files contain strings with apparent identifiers (keys), it’s better to use a strict version of this option. In other cases, feel free to use a regular one.
Un paio di cose da tenere a mente:
Caso d’uso: funziona perfettamente per i progetti continui con vari rami di versione. Consente ai traduttori di operare con stringhe uniche in rami separati.
Quando quest’opzione è selezionata, il sistema individua le stringhe duplicate in tutti i file. Solo le stringhe principali originariamente caricate sono visibili e dovrebbero esser tradotte. Le stringhe duplicate e nascoste condivideranno automaticamente le traduzioni dalle stringhe principali corrispondenti. Quest’opzione è disponibile in due versioni: il rilevamento dei duplicati regolari, il rilevamento dei duplicati rigidi. If your source files contain strings with apparent identifiers (keys), it’s better to use a strict version of this option. In other cases, feel free to use a regular one.
Caso d’uso: funziona ottimamente per i progetti con ambiti ristretti dove tutti i duplicati condividono lo stesso contesto.