Come traduttore o proofreader, puoi controllare la tua posizione nell’elenco dei membri migliori e calcolare un prezzo per i tuoi contributi. Puoi anche vedere la panoramica dei progressi del progetto e monitorare i tuoi contributi per un periodo specifico. Per questo usa la sezione Rapporti in Traduzioni.
Esistono 3 tipi principali di rapporti disponibili per i traduttori e i proofreader:
Rapporto che ti consente di verificare la tua posizione sull’elenco dei membri del progetto e vedere chi ha contribuito di più. La classifica originale si basa sul numero di unità di testo Tradotte. Un membro che ha tradotto di più di tutti è in cima all’elenco. Puoi scegliere un altro parametro e cliccare sul suo nome per riordinare i membri. Per esempio, se sei un proofreader, potresti voler sapere chi ha approvato più stringhe. Per farlo, clicca sul parametro Approvate per modificare l’ordinamento predefinito.
Per generare un elenco di membri migliori, imposta un intervallo di date per cui desideri visualizzare l’attività e l’unità di testo (parole, stringhe, caratteri o caratteri con spazi). Di default, le Stringhe sono selezionate come l’unità di testo.
L’elenco include i membri di tutte le lingue. Per generare un rapporto per una lingua specifica, scegli la lingua dal menu a tendina sull’elenco. Per cercare il tuo profilo o il profilo di qualsiasi altro collaboratore, usa il campo di ricerca a fianco al menu a tendina.
L’elenco ha le seguenti colonne:
Rapporto che ti consente di stimare il prezzo per le tue traduzioni o revisioni.
Se sei un proofreader o traduttore professionista, si consiglia di impostare le tariffe per i tuoi servizi nelle Impostazioni del Profilo. A seconda di tali tariffe, la fattura per il pagamento sarà emessa.
Per generare il rapporto dei contributi dovresti seguire 4 passaggi:
Quanto il rapporto viene generato potrai vedere:
Puoi poi usare il pulsante Esporta Rapporto per scaricarlo nel formato CSV o XLSX.
Se desideri rigenerare il rapporto con altre tariffe, clicca sul pulsante Modifica Tariffe nell’angolo superiore destro e segui nuovamente la procedura.
Tariffe per la Revisione:
Tariffe per le Traduzioni:
Nel caso tu sia multilingue e lavori con più lingue, puoi impostare tariffe separate per ognuna di esse usando il pulsante Aggiungi Tariffe Personalizzate. Per esempio, nel seguente screenshot, tutte le lingue tranne il francese hanno le tariffe predefinite per la revisione.
Corrispondenze Parziali della TM - corrispondenze simili ma non identiche al segmento d’origine trovate in una memoria di traduzione.
Abilita l’opzione delle Corrispondenze Parziali della TM per impostare tariffe di traduzione separate per diversi intervalli di corrispondenza:
Verifica la quantità totale di testi nel progetto sotto la Dimensione del Progetto. Puoi anche visualizzare la quantità di tali testi:
Questo rapporto potrebbe esser generato secondo i seguenti parametri: parole, stringhe, caratteri e caratteri con spazi.
Verifica le attività di traduzione e revisione per periodi diversi. Puoi usare questo rapporto per confrontare il tuo contributo all’attività complessiva del progetto.
Ci sono 4 periodi disponibili: giorno, settimana, 30 giorni e un anno. I grafici sono generati secondo il parametro che scegli per la Dimensione del Progetto.
Passando con il mouse sui puntini del grafico, puoi vedere i numeri esatti di tutti i testi tradotti. Puoi anche verificare i numeri delle traduzioni effettuate con l’aiuto di Traduzioni Automatiche (MT) e Memoria di Traduzione (TM).
Puoi evidenziare una sezione specifica sul grafico passando sul titolo del parametro.
Clicca sul titolo del parametro per nascondere una sezione dal grafico e mostrarla di nuovo quando necessario.
Usa quest’opzione per analizzare solo i parametri specifici sul grafico.