Для перекладачів-волонтерів

Хочете допомогти перекласти ваш улюблений сайт або додаток, але не знаєте, з чого почати? Щоб продовжити, зверніться до інструкцій нижче.

Що таке краудсорсінг

Краудсорсінг - це залучення спільноти волонтерів для спільної мети - перекласти продукт на кілька мов. Ви теж можете стати волонтером і робити переклади на Crowdin, допомагаючи компаніям локалізувати свої продукти.

Create an Account

Each company in Crowdin Enterprise has its unique URL. Company can either share with you the link to the Project Page directly or to the organization page with all crowdsourcing projects it has. Project manager can also send an invitation straight to your email. Using that specific link, you need to create a new account in Crowdin Enterprise. To create an account (sign up), you can use your social media profiles (Facebook, Google, Twitter), GitHub, or GitLab profiles.

After you create the account, you can use your username and password to access the needed organization page in Crowdin Enterprise. If you decide to contribute to more than one organization, you will need to have separate Crowdin Enterprise accounts for each of them.

Параметри облікового запису

Click the profile photo in the top right corner to access Account Settings. Там ви зможете змінити свої особисті дані, керувати безпекою профілю та сповіщеннями. Crowdsourcing projects don’t usually have the financial rewards for translations, so there is no need for you to set up the rates.

Огляд робочої області

To access the workspace click Go To Console from the top right menu panel. Left-hand navigation gives you access to:

  • Notifications
    Check this page for all the key updates on all of the projects you’re a member of. For example, notifications on the new strings added, new tasks created, and more. You can also receive updates via email or in Slack. Go to Account Settings to change your notification preferences.
  • Messages
    Create one-to-one conversations or add as many project members to a conversation as needed. Every time you receive a message in any of the conversations, you’ll see it appear here.
  • Tasks
    This page will contain all the list of tasks (if any) assigned to you. Use the filter for better navigation and archive the completed tasks.

Project Page

Each project has its Home page that you can access from the Workspace by clicking View Project. On the main page, there’s a list of languages with which you can work.

Click the disclosure button next to the needed language and Go To Editor to start the translation. This way, you can access all strings at once.

Go to Editor

To access specific source files, click on the necessary target language from the list and choose the file.

Choose File

As soon as you do the first translation, you’ll become a member of the project. Managers will then be able to assign specific tasks to you.

Робота в редакторі

Menu in the top left corner allows you to switch between files for translations, change translation language, contact manager, configure the view or quit editor.

Головне меню

Усі переклади здійснюються в основному в редакторі, який містить чотири основні розділи, показані нижче.

Розділи редактора

Нижче ви можете прочитати короткий огляд цих розділів. Щоб дізнатися більше про всі функції та параметри, доступні в редакторі, прочитайте статтю Мережевий редактор.

Розділ 1 (ліва бічна панель)

У розділі зліва ви побачите список рядків для перекладу. Рядки - це текстові елементи у вигляді окремих слів, виразів чи приказок. Деякі можуть мати замінні маркери ({0}, {1} чи %1) або елементи синтаксису повідомлення ICU. Для роботи з такими рядками потрібно скопіювати оригінальний рядок і перекласти лише реальні слова.

Розділ 2 (верхня середня область)

Середня та верхня частина - це основна робоча область із вихідною лінією вгорі та секцією перекладу внизу. Контекст для рядка відображається трохи нижче вихідного рядка. Якщо необхідно, ви можете запитати контекст у керівників проектів. У вікні перекладу ви також можете побачити обмеження максимальної довжини перекладу у разі його перевищення.

Розділ 3 (нижня середня область)

Цей розділ містить усі ресурси та попередні переклади, якими ви можете скористатися:

  • Переклади інших учасників проекту
  • Пропозиції з пам’яті перекладів (ПП)
  • Пропозиції двигунів машинного перекладу (МП)
  • Переклади іншими мовами

Розділ 4 (права бічна панель)

Ви можете використовувати цей розділ, щоб обговорити з колегами значення вихідного рядка або інші пов’язані з цим проблеми. Ви можете згадати конкретну людину, з якою ви хочете зв’язатися, або порушити проблему з рядком.

Гарячі клавіші

Клацніть піктограму клавіатури у верхньому правому куті, щоб перевірити список доступних ярликів. Вони допомагають швидко виконувати дії в редакторі. Всі комбінації клавіш можна налаштувати. Натисніть потрібну комбінацію клавіш і змініть її за допомогою клавіатури.

Режим голосування

Цей режим дозволяє голосувати “за” або “проти” перекладів рядків, зроблених вашими колегами.

Click the Menu icon in the top left corner then choose View > Voting. Щоб проголосувати, натисніть знак плюс, якщо вам подобається переклад, або мінус – якщо переклад невірний. Переклади, які отримають найбільш позитивні голоси, будуть розміщені у верхній частині всіх перекладів, доступних для рядка.

Режим голосування

Дивись також

Ця стаття була корисною?