Локалізуйте матеріали проєкту з усією графікою (зображеннями, логотипами, не текстовими файлами) в одному місці. Формати файлів, які не підтримуються Crowdin Enterprise (наприклад, .png, .pdf, .jpeg), будуть завантажені як ресурси. 
Увага: Існує можливість додати власні формати замість використання ресурсів. Зв’яжіться з нашою
службою підтримки, щоб отримати докладнішу інформацію чи доступні обхідні шляхи.
Використання
Ви можете завантажити ресурси та зробити всі дані локалізації доступними для перекладачів у Crowdin Enterprise. Це допомагає:
- зберегти команду згуртованою, оскільки всі дані перекладу зберігаються під одним дахом
- уникати непорозуміння, оскільки ви можете надати докладні інструкції з перекладу для учасників проєкту, додавши контекст
- полегшити інтеграцію перекладеного вмісту в Інтернеті, оскільки початкові формати файлів будуть збережені
Типовий робочий процес
Для роботи з активами виконайте такі дії:
- Завантажте файли в Crowdin Enterprise.
- Додайте необхідні посилання, щоб перекладачі розуміли, як мають виконуватися переклади. Використовуйте Контекст для додаткових відомостей.

- Дозвольте перекладачам завантажувати файли. Для цього перейдіть до Налаштування проєкту та ввімкніть завантаження файлів у розділі Переклади.
- Перекладачі завантажать файли, локалізують їх офлайн і завантажать перекладені версії назад.

- Завантажте переклади окремо для кожного активу, як показано нижче, або для всього проєкту одразу.

Ресурси у форматі файлу .txt
Деякі непідтримувані текстові формати (наприклад, .toc, .adoc, .gitignore) будуть імпортовані як файли .txt до Crowdin Enterprise. 
Попередній перегляд разом із переглядом рядків буде доступним у Редакторі. Користувачі можуть перекладати такі файли безпосередньо в Crowdin Enterprise. 
Дивись також