Локалізація ресурсів

Локалізуйте матеріали проєкту з усією графікою (зображеннями, логотипами, не текстовими файлами) в одному місці. Формати файлів, які не підтримуються Crowdin Enterprise (наприклад, .png, .pdf, .jpeg), будуть завантажені як ресурси. Завантажити ресурси

Увага: Існує можливість додати власні формати замість використання ресурсів. Зв’яжіться з нашою службою підтримки, щоб отримати докладнішу інформацію чи доступні обхідні шляхи.

Використання

Ви можете завантажити ресурси та зробити всі дані локалізації доступними для перекладачів у Crowdin Enterprise. Це допомагає:

  • зберегти команду згуртованою, оскільки всі дані перекладу зберігаються під одним дахом
  • уникати непорозуміння, оскільки ви можете надати докладні інструкції з перекладу для учасників проєкту, додавши контекст
  • полегшити інтеграцію перекладеного вмісту в Інтернеті, оскільки початкові формати файлів будуть збережені

Типовий робочий процес

Для роботи з активами виконайте такі дії:

  1. Завантажте файли в Crowdin Enterprise.
  2. Додайте необхідні посилання, щоб перекладачі розуміли, як мають виконуватися переклади. Використовуйте Контекст для додаткових відомостей. Додати контекст
  3. Дозвольте перекладачам завантажувати файли. Для цього перейдіть до Налаштування проєкту та ввімкніть завантаження файлів у розділі Переклади.
  4. Перекладачі завантажать файли, локалізують їх офлайн і завантажать перекладені версії назад. Завантажити&Вивантажити
  5. Завантажте переклади окремо для кожного активу, як показано нижче, або для всього проєкту одразу. Завантажити переклад

Ресурси у форматі файлу .txt

Деякі непідтримувані текстові формати (наприклад, .toc, .adoc, .gitignore) будуть імпортовані як файли .txt до Crowdin Enterprise. Завантажити як .txt

Попередній перегляд разом із переглядом рядків буде доступним у Редакторі. Користувачі можуть перекладати такі файли безпосередньо в Crowdin Enterprise. Попередній перегляд .txt

Дивись також

Ця стаття була корисною?