With the Crowdin plugin for Adobe XD, you can use texts from Crowdin Enterprise in your designs to save time for both designers and developers. These could include original or translated texts. If necessary, you can add new ones (e.g., dialog titles, button labels) and send them to translators in Crowdin Enterprise.
To specify your Crowdin Enterprise credentials in Adobe XD, follow these steps:
To generate a new token in Crowdin Enterprise, follow these steps:
To select the project you’d like to work with, click the drop-down menu, and select a project from the list. Later on, you can use the same drop-down menu to switch to another project if needed.
Additionally, you can select the specific branch your content will be uploaded to.
Use the Strings section when localizing UI and working on dynamic pages with your development and marketing teams. In this section, you can add source strings from Crowdin Enterprise to your designs in Adobe XD in a click. After the texts are used in the designs, you can automatically upload tagged screenshots for translators’ reference back to Crowdin Enterprise.
You can add the strings that are already used in the designs or create and add completely new strings.
To add the same strings into multiple files in Crowdin Enterprise, alternately select the needed files from the File drop-down menu.
If some artboards contain hidden elements that should not be added to Crowdin Enterprise, clear the Push hidden elements option.
Added strings will be transferred to your Crowdin Enterprise project and also will be displayed in the list of the Strings section. You can edit or delete the strings from the same list anytime. The respective changes will also be applied to the strings in your Crowdin Enterprise project.
To simplify adding strings from Adobe XD to the Crowdin Enterprise project, you can set up the desired key naming pattern for the source string identifiers in the plugin settings. The Crowdin plugin for Adobe XD will suggest the string identifiers for new strings based on the selected pattern. While adding new source strings, you can always edit the suggested identifier to the preferred look.
To select the key naming pattern, follow these steps:
To learn more, read the article Screenshots.
Preview translations from Crowdin Enterprise for the strings used in the designs in Adobe XD. You can preview translations in the new frames or the original ones. When previewing translations in the new frames, you can populate them with the actual translations or with string keys for further use by developers.
To preview strings populated with translations, follow these steps:
To preview strings populated with key names, follow these steps:
Use the Translation section to localize static pages, like brochures and banners. In this section, you can send texts with context for translators to Crowdin Enterprise and upload translated copies back to Adobe XD.
You can send text for translation either from selected or all artboards from an Adobe XD file. Translators will work with those texts in the list view and use designs as an additional context for even higher translation quality.
In Crowdin Enterprise, a root folder Adobe XD plugin will be created. It will contain a subfolder named after your XD file with HTML files for each artboard inside. This folder can also contain a free-text.html file with texts not included in any of the artboards. If needed, you can disable content segmentation in the plugin Settings so the long texts will not be split into sentences.
To send Adobe XD designs for translation, follow these steps:
When the source files are uploaded to your Crowdin Enterprise project, you can invite contributors to translate and proofread them.
Read more about translation strategies.
You can synchronize texts between Adobe XD and Crowdin Enterprise projects whenever you want to test the translated copy inside Adobe XD or generate multilingual assets.
To upload translated copies to Adobe XD, follow these steps:
After uploading translations to Adobe XD, the modified file will contain a separate artboard with translations for each target language. Az újonnan feltöltött lefordított verziók nem írják felül a korábban feltöltött verziókat. Bármikor törölheti azt a lefordított példányt, amelyre már nincs szüksége.
If you’d like the newly uploaded translated versions to override the previously uploaded ones, open the plugin Settings and select Override existing translations.