Filhåndtering

For det meste udføres filhåndtering fra fanen Projektindstillinger, Filer.

Filprioriteringer

Kræver visse filer oversættelse før andre, kan du prioritere disse. Klik på et pil-ikon ved siden af en af disse filer for at ændre dens prioritet (Lav, Normal, Høj).

Tilføjelse af yderligere titler til filer

Efter upload kan du tilbyde oversættere mere beskrivende titler til dine filer. Dobbeltklik på den nødvendige fil og angiv en passende titel.
Bemærk, at denne titel kun vises i Crowdin-grænsefladen og ikke reelt omdøber filen.

Kontrol af fremskridt

Du kan tjekke oversættelses- og godkendelsesprocessen for hver fil. Vælg først den ønskede gren, mappe eller fil. Højreklik derefter og vælg Fremskridt. For at se, hvor mange ord, som er oversat og godkendt, så lad markøren svæve over fremdriftslinjen. For at åbne den valgte fil i redigeringsværktøjet, så klik på det ønskede sprog.

Omdøbning af filer

For at ændre filens navn. så klik på trepriksknappen ved siden af den ønskede fil og klik derefter på Omdøb.

Upload af kildefiler

Har du tilføjet nogle nye strenge til en af kildefilerne, så opdatér den for at gøre nyligt tilføjede strenge synlige for oversættere. Klik på Opdatér og vælg den nye fil.

Er nogle af kildestrengen blev ændret, viser systemet et dialogvindue med en liste over disse strenge. Du kan vælge, hvilke eksisterende oversættelser du vil beholde uden ændringer eller slette, og om du vil beholde eller fjerne godkendelser.

Gendanne foregående versioner

Hver gang du opdaterer kildefilen, oprettes en ny revision. For at gendanne den foregående filversion, så klik på nummeret ved siden af filen i kolonnen Revision. Vælg den dato, du vil gendanne din fil til, og klik på Gendan.

Fileksportindstillinger

Angiv et filnavn eller en fuld sti til arkivet. Benyt pladsholdere til at angive strukturen af eksporteret indhold.

F.eks. kan kildefilen Resources.resx omdøbes til Resources.uk-UA.resx inden den integreres med programmet. Til dette, så angiv det Resulterende filnavn, når eksporteret til flg.: Resources.%locale%.resx.

Sprogkoder i Eksportindstillinger

Er dit projekt oversat til flere dialekter på samme sprog, og vil du benytte %two_letters_code% eller %three_letters_code% variabler, så anbefales det at opsætte sprogmapping. Dette anbefales, da visse sprog og deres dialekter kan dele samme sprogkode, hvorfor sådanne filer overspringes under eksporten.

Under fileksporten tilføjes Crowdin-sprogkoder som standard. For at benytte tilpassede koder til bestemte sprog i hele projektet, så opsættes Sprogmapping.

Strengehåndtering

Indeholder visse strenge data, som ikke skal oversættes (f.eks. parametre, øvrige tekniske enheder), kan disse skjules for oversættere. Dette gøres således:

  1. Gå til fanen Projektindstillinger, Strenge
  2. Vælg de ønskede strenge
  3. Klik på Skjul

Derudover er der mulighed for at tilføje kontekst til strengen, redigere kildetekst (kun for *.CSV-filer) og indstille oversættelsens maksimallængde.
Overskrides en oversættelsesgrænse, oplyser systemet bidragsyderen om, at oversættelsen skal afkortes.

Se også

Var denne artikel nyttig?