Псевдолокалізація - це метод, який використовується для перевірки готовності програми до локалізації. Цей метод показує, як буде виглядати інтерфейс продукту після перекладу. Use this feature to reduce potential rework by checking whether any source strings should be altered before the translation process begins.
With Pseudo-localization, you can quickly check the following:
To run Pseudo-localization, you can use the Pseudo-localization app that could be installed via Resources > Marketplace.
When the Pseudo-localization app is installed, you can find it in the project Settings > Integrations tab.
To set up the Pseudo-localization app, follow these steps:
If you prefer working with API, you can use the following API methods:
Another way to set up and download your pseudo-localized project files is to use Crowdin CLI.
Read more about Downloading Pseudo-localization via CLI.
Змініть довжину рядків, щоб побачити, як різні мови будуть вписуватися в призначений для користувача інтерфейс вашого додатку. Наприклад, іспанські тексти в середньому на 25-30% довше англійських, в той час як японські тексти на 30-60% коротше.
Додайте префікси і суфікси, щоб побачити, де кожен рядок починається і закінчується в інтерфейсі, незалежно від мови.
Перевірте, як ваш додаток працює з азіатськими, кириличними, європейськими або арабськими символами.