Управління файлами

У більшості випадків, управління файлами відбувається через * налаштування проекту *, закладку * Файли *.

Зміна пріоритету файлів

Якщо ви хочете щоб деякі файли були перекладені перш ніж інші, ви можете змінити їх пріоритет. Click an arrow icon next to one of such files to change the priority (Low, Normal, High).

Додавання заголовків файлів

Після завантаження файлів в проект, ви можете надати їм більш інформативну назву. For this, double-click on the necessary file, and set an appropriate title. Note that this title is only shown in the Crowdin UI and doesn’t rename the actual file.

Перевірка прогресу

Ви можете перевірити прогрес перекладу і затвердження для кожного файлу. Спочатку оберіть потрібну гілку, папку або файл. Потім правою кнопкою миші і оберіть Виконати. Щоб побачити, скільки слів перекладено і затверджено, наведіть курсор на лінію прогресу. Щоб відкрити обраний файл в редакторі, натисніть на потрібну вам мову.

Перейменування файлів

Щоб змінити ім’я файлу, натисніть на три крапки навпроти потрібного файлу і оберіть Перейменувати.

Оновлення вихідних файлів

In case you have added some new strings to one of the source files, update it to make newly added strings visible to translators. Click Update and select the new file.

Якщо деякі з вихідних рядків були змінені, система відобразить діалогове вікно зі списком цих рядків. Ви зможете обрати, які існуючі переклади ви хочете зберегти без змін або видалити, і хотіли б ви зберегти або видалити затвердження.

Відновлення попередніх версій

Після кожного оновлення вихідного файлу створюється нова ревізія файлу. Щоб відновити попередню версію файлу, натисніть за номером поруч з файлом в колонці версії. Оберіть потрібну дату і натисніть відкат.

Зміна налаштувань експорту файлу

Вкажіть назву файлу або повний шлях до файлу, використовуючи наповнювачі для вказівки структури експортованого контенту.

For example, the source file Resources.resx can be renamed to Resources.uk-UA.resx before it’s integrated with the application. For this, set the Resulting file name when exported to the following: Resources.%locale%.resx.

Коди мов в налаштуваннях експорту

Якщо ваш проект перекладений на кілька діалектів однієї і тієї ж мови, і ви хочете використовувати %two_letters_code% або %three_letters_code% наповнювачі - рекомендується налаштувати зіставлення мови. Тому що деякі мови і їх діалекти можуть використовувати один і той же код мови, і тому такі файли будуть пропущені при експорті.

Під час експорту файлу коди мови Crowdin додані за умовчанням. Для використання мов, які налаштовуються в рамках всього проекту - налаштуйте Відображення мов.

Керування рядками

If some strings contain data that is not supposed to be translated (e.g. placeholders, other technical entities), you can hide them from translators. To do this:

  1. Перейдіть в налаштування проекту, закладка* Рядки*
  2. Оберіть потрібні рядки
  3. Натисніть на Приховати

Крім того, ви можете додати контекст до кожного окремого рядка, змінювати вихідний текст (тільки для *.CSV файлів), а також вказувати максимальну довжину перекладів. length of the translation. Якщо перекладач перевищить ліміт символів, система повідомить що переклад повинен бути коротше.

Дивись також

Ця стаття була корисною?