Расширенная настройка проекта

Вы можете настроить проект согласно вашим требованиям. Для этого перейдите в закладку .

Отображение проекта

  • Публичный - любой пользователь может найти и присоединиться к проекту.
  • Приватный - проект нельзя найти через внешний или Crowdin поиск, только приглашённые пользователи могут присоединиться к проекту.

Политика доступа к языкам

Если опция Ограниченный доступ к языкам активна, переводчик должен отправить запрос на присоединение к команде перевода нужного языка. Запрос может быть подтвержден/отклонен менеджером или корректором проекта.

Экспорт

По умолчанию, при экспорте переводов из Crowdin, строки без перевода будут замещены исходным текстом.

  • Пропустить непереведенные строки - исключить строки без переводов из экспортированного файла.
  • Экспортировать только утвержденные переводы - переведенные файлы будут содержать только те строки, которые были проверены корректором.
  • Автоматически заполнять региональные диалекты - полезно, когда проект переводится на языковые диалекты (например, португальский, бразильский). После перевода португальского языка в проекте, эти переводы будут автоматически применены к непереведенным строкам в португальском (Бразилия) во время скачивания переводов из Crowdin.
  • Добавить пользовательские языковые коды - использовать пользовательские языковые коды для экспортированных файлов перевода. Это позволит сохранить согласованную структуру экспортируемого файла.

Добавление пользовательских языковых кодов

Чтобы добавить отображение языка, следуйте этим шагам:

  1. Нажмите Отображение языка.
  2. Выберите необходимый язык и заполнитель.
  3. Добавьте пользовательский код.
  4. Вы можете отобразить столько языков, сколько вам нужно. Нажмите Добавить отображение, чтобы добавить другой пользовательский код.
  5. Кликните по кнопке Сохранить.

карта языков

Дубликаты строк

Если ваш проект содержит дублирующиеся строки, вы можете автоматизировать процесс их перевода следующими способами:

  • Показывать - дубликаты не будут скрыты, переводчики будут переводить каждую строку вручную.
  • Показывать, но автоматически переводить - дубликаты не будут скрыты, но будут автоматически переводиться. После перевода строки, ее перевод будет автоматически применен ко всем дубликатам. Переводчики смогут ознакомиться с переводом и перевести строку заново если у нее другой контекст.
  • Показывать (рекомендовано для версий) – дубликаты будут скрыты только между версиями, в итоге только новые строки будут видимы для переводчиков в новой версии.
  • Скрыть – дубликаты не будут показываться переводчикам в редакторе. Строку нужно будет перевести только один раз, после этого перевод будет автоматически применен ко всем ее дубликатам.

Память переводов

Память переводов автоматически включается для каждого проекта. Это означает, что утвержденный или последний перевод для каждой строки хранится во вкладке * TM & MT *.

  • Включить автоподстановку - функция заменяет непереводимые элементы (такие как теги, объекты HTML, заполнители, числа итд.) в переводах, предложенных TM, теми, которые используются в исходном тексте. Улучшить предложения TM, применяемые во время предварительного перевода, и предложения, отображаемые в качестве предложений перевода в редакторе. Улучшенные предложения включены в отчет о затратах на перевод, а те, которые могут быть улучшены, включены в отчет об оценке затрат.
  • Использовать глобальную память переводов - у переводчиков будет доступ к глобальной памяти переводов, где хранятся все переводы из проектов с включенной этой функцией.
    ** Примечание: ** Когда эта опция включена, переводы, сделанные в этом проекте, будут также добавлены в Глобальную память переводов, к которой может иметь доступ любой пользователь Crowdin.

Уведомления

  • Сообщать переводчикам о новых строках - после обновления файлов в вашем проекте, переводчики получат мгновенное сообщение на емейл о количестве добавленных строк и слов. Oпция Получать емейлы должна быть включена в настройках профиля переводчика.
  • Сообщать руководителям о новых строках - после обновления файлов в вашем проекте, руководители получат емейл о добавленном контенте для перевода. Данная опция полезна для агентств, которые сами решают когда переводчики должны приступить к работе.
  • Сообщать руководителям проекта о завершении перевода/проверки языка – после того как определенный язык в проекте (все исходные файлы) будет полностью переведен или проверен, руководитель получит мгновенное оповещение на емейл.

Подсказки систем машинного перевода

Если опция Показывать машинные переводы включена, машинные переводы от Microsoft Translator, Google Translate и/или Yandex.Translate будут отображаться во время перевода. Владелец проекта должен настроить системы машинного перевода перед их использованием.

Пользовательский домен

Позволяет размещать проект Crowdin на собственном домене.

Чтобы настроить собственный домен:

  1. Создайте нужный домен у вашего регистратора доменных имён.
  2. Создайте CNAME-запись для этого доменного имени, которая будет ссылаться на cname.crowdin.com.
  3. Перейдите в Настройки проекта Crowdin, введите имя созданного домена в поле * Пользовательский домен *.

Полезная информация

Была ли эта статья полезной?