All Crowdin projects use Default Workflow which includes Translation -> Proofreading -> Completion stages by default. O recurso Fluxos de trabalho Avançados oferece a possível de garantir a melhor qualidade de tradução possível e personalizar o processo de tradução de acordo com as tuas necessidades.
Fluxo de trabalho individual pode ser aplicado para cada tradução em separado ou a todos os projetos no nível da conta. A criação do fluxo de trabalho permite que as frases passem por vários estágios, que começam pela pré-tradução e terminam com a conclusão, com o número preferencial de passos de Revisão pelo meio. A revisão pode incluir a edição, revisão interna, aprovação legal, controlo de qualidade, etc.
Podes escolher o passo de pré-tradução (opcional). Funciona com os teus Motores de Memória de Tradução ou Tradução Automática. Este passo executa a pré-tradução automática, sempre que os teus ficheiros são atualizados no Crowdin (frases adicionadas ou alteradas). Para ativar a pré-tradução do teu fluxo de trabalho, verifica a funcionalidade apropriada (Memória de Tradução Motores Automáticos).
Add the proofreading steps by clicking the Add Proofreading Step.
Nomeia os teus passos de revisão e clica no botão Guardar para aplicar as alterações.
Depois de estar tudo configurado, podes definir as funções preferidas para os participantes do projeto.