La Guida di Zandesk è un software e sportello di informazioni di Zandesk. Aiuta ad organizzare gli articoli di Conoscenza Base, le domande frequenti, i dettagli del prodotto, le politiche ed altri contenuti utili.
Con l’integrazione di Crowdin con la Guida di Zendesk, puoi offrire supporto ai clienti nella loro lingua nativa. Lavorando in Crowdin, i tuoi traduttori potranno usare i Glossari, la Memoria di Traduzione ed altre risorse di localizzazione che hai aggiunto al tuo progetto. Questo aiuterà a mantenere coerenti le traduzioni tra le lingue.
Una volta configurata l’integrazione, i contenuti dal tuo Zendesk Guide saranno aggiunti automaticamente come file XML al tuo progetto di Crowdin. Questi file sorgente XML sono generati secondo la lingua di partenza del tuo progetto di Crowdin.
Se non hai alcun contenuto sul tuo Zendesk Guide che sia localizzato alla lingua di origine del progetto di Crowdin, la lingua principale di Zendesk Guide sarà considerata come la lingua d’origine e l’integrazione aggiungerà questo contenuto a Crowdin.
You can localize articles, names, descriptions of your help desk categories and sections, as well as dynamic content. Questi testi saranno aggiunti al progetto come file XML separati.
Ecco come saranno i tuoi file progetto dopo il successo della configurazione:
Una cartella separata è create per ogni categoria che scegli di localizzare. Questa cartella contiene un file con il nome categoria e la descrizione corrispondente, così come file separati con nomi e descrizioni per le sezioni, e file separati per gli articoli. I numeri che vedrai nei nomi del file e della cartella sono gli ID delle categorie, sezioni ed articoli nella Guida di Zendesk, non saranno visibili ai tuoi traduttori e proofreader.
Una volta caricati i tuoi file al progetto, puoi invitare contribuenti a tradurre e revisionare i testi. Impara sugli approcci di traduzione che puoi usare in Crowdin.
Per caricare le traduzioni al tuo centro assistenza della Guida di Zendesk, puoi sia configurare un piano di sincronizzazione per aggiungere automaticamente le traduzioni allo sportello informazioni entro periodi prestabiliti che lanciare istantaneamente la sincronizzazione quando necessario. Il piano di sincronizzazione è la fase finale della configurazione dell’integrazione.
Se hai appena iniziato con la localizzazione di Zendesk Guide, ecco alcune cose che potresti trovare utili integrando con Crowdin.
To start working with the help center, you need to enable Zendesk Guide. Read more about Enabling Zendesk Guide.
Zendesk Guide structure consists of categories, sections, and articles. Aggiungi tutti i contenuti necessari al tuo centro assistenza per sincronizzarli col tuo progetto di Crowdin. Read more about Creating and editing articles in your help center and Organizing knowledge base content in categories and sections.
To localize your help center to new target languages, you need to enable them in your Zendesk Guide settings. Read more about Adding Languages to Help Center.
Once your help center is ready, you can make it visible to end users. Read more about Activating help center.
Dopo l’autorizzazione riuscita, sarai reindirizzato a Crowdin. Clicca Impostazioni per concludere la configurazione.
In the Zendesk Guide integration settings you can configure the following parameters:
Una volta configurata l’integrazione, clicca Salva.
Di default, le traduzioni memorizzate sul tuo Zendesk Guide sono caricate su Crowdin soltanto durante la prima sincronizzazione. Per caricare manualmente le traduzioni su Crowdin, clicca sull’interruttore a tendina sul pulsante Sincronizza Ora e clicca Carica Traduzioni. L’integrazione caricherà le traduzioni esistenti al tuo progetto di Crowdin.