Pseudo-localizzazione

Pseudo-localization is a method used to check the software’s readiness to be localized. This method shows how the product’s UI will look after translation. Use this feature to reduce potential rework by checking whether any source strings should be altered before the translation process begins.

With Pseudo-localization, you can quickly check the following:

  • How languages with texts that tend to be longer/shorter than the source texts fit your product’s UI
  • Check whether all the translatable strings are uploaded into your project
  • Find non-translatable texts in your software (might be strings like application name)
  • See how well your product supports different character sets and right-to-left/left-to-right languages

Pseudo-Localization App

To run Pseudo-localization, you can use the Pseudo-localization app that could be installed via Workspace > Marketplace.

When the Pseudo-localization app is installed, open your project and go to Applications > Custom.

To set up the Pseudo-localization app, follow these steps:

  1. Select one of the available presets or set all the required parameters manually (described in the paragraphs below).
  2. Click Pseudo-localize and Download. As a result, you will get an archive with pseudo-localized project files.
  3. Integra i file scaricati nel tuo software.

Pseudo-Localization via API

If you prefer working with API, you can use the following API methods:

Pseudo-Localization via CLI

Another way to set up and download your pseudo-localized project files is to use Crowdin CLI.

Read more about Downloading Pseudo-localization via CLI.

Pseudo-Localization Parameters

Correzione della Lunghezza

Modifica la lunghezza delle stringhe per vedere come le varie lingue si adatteranno all’UI dell’applicazione. Per esempio, i testi spagnoli sono in media il 25-30% più lunghi dii quelli inglesi, mentre quelli giapponesi sono del 30-60% più brevi.

Aggiungere Prefisso/Suffisso

Aggiungi prefissi e suffissi per vedere dove ogni stringa abbia inizio e fine nell’UI, indipedentemente dalla lingua.

Trasformazione del Carattere

Controlla come la tua applicazione funzioni con caratteri asiatici, cirillici, europei o arabi.

Questo articolo è stato utile?