Gestione file

Puoi gestire tutti i file del progetto tramite Contenuto > File. Qui puoi caricare manualmente i file per la localizzazione usando vari formati supportati. When the files are uploaded, you’ll be able to take a glance at how many Strings your files include and how many Revisions (changes) were done to each of them.

If you want to configure an automatic files’ synchronization with your project, use the Applications tab.

Priorità dei File

You can set a specific priority for each file by clicking an arrow icon next to the needed file. Then translators will be able to see files sorted according to their priority on the language page and in the Editor.

Files might have the following priorities:

  • Low Priority– low
  • Priorità Media– medio
  • High Priority– high

Impostazioni File

Per accedere alle configurazioni di file specifici, clicca con il destro sul file necessario o clicca affianco a esso e poi seleziona Impostazioni.

Titolo come Mostrato ai Traduttori

Set more descriptive titles for the files to provide additional details for translators.

Nota: Il titolo del file è mostrato solo nell'UI di Crowdin Impresa e non rinomina il file reale.

File Export

Define a file name or full path in the resulting archive, use the available placeholders to indicate the structure of exported content.

For example, you want the source file Overview.csv with Ukrainian translation to be named Overview.ukrainian.csv before integrating it with the application. In this case, you’d need to set the Resulting file after translations export to the following: Overview.%language%.csv.

Durante l’esportazione del file, i codici linguistici di Crowdin sono aggiunti di default. Per usare quelli personalizzati per le lingue specifiche nell’intero progetto, configura la Mappatura della Lingua.

Impostazioni File

File Target Languages

By default, the source files are available for translation into all target languages of the project. Clear the checkboxes in the File target languages list next to the languages your file shouldn’t be translated into, and click Save.

Rinominare File

Per modificare il nome del file, clicca con il destro sul file necessario o clicca affianco a esso e seleziona Rinomina.

Verificare Progressi

You can check the translation and approval progress for a branch, folder, or file you need. Clicca con il destro sul ramo, la cartella o il file necessari e seleziona Visualizza progresso. Per visualizzare quante parole sono tradotte e approvate per ogni lingua, passa con il mouse sulla barra di progresso. Per scaricare le traduzioni per il file scelto, seleziona le lingue necessarie nella scheda Dettagli nel menu laterale destro e clicca .

Progresso dei File

Aggiornare i File di Origine

In case you have added some new strings to one of the source files, you’d want to update it to make newly added strings visible to translators. Clicca con il destro sul file necessario, seleziona Aggiorna e poi seleziona il nuovo file sulla tua macchina.

If some of the source strings were modified, the system shows a dialog with a list of edited strings. Potrai scegliere quali traduzioni esistenti vuoi mantenere senza modifiche (colonna delle Stringhe correnti) e se vuoi mantenere o rimuovere le approvazioni. The translations for other changed strings will be removed.

Aggiornamento dei File

Ripristinare le Versioni Precedenti

Ogni volta che aggiorni il file di origine, viene creata una nuova revisione. In the appeared dialog, select the revision you want to restore your file to and click Restore next to it. Nella scheda delle Revisioni nel menu laterale destro, passa sulla revisione necessaria con il mouse e clicca Ripristina affianco a essa.

Ripristino dei File

Branches and Folders

Puoi creare rami e cartelle nella scheda dei File:

  • Crea Cartella– crea cartella
  • Crea Ramo– crea ramo

Folders represent your content structure, while branches help to manage different versions of the content.

Solitamente, i rami in Crowdin Impresa sono creati automaticamente se usi GitHub, Bitbucket o altre integrazioni VCS. Still, if you need to create branches manually, make sure to upload the master branch first, as all the others will be considered the feature branches. I duplicati potrebbero esser gestiti nelle Impostazioni del Progetto scegliendo l’opzione corrispondente per i Duplicati.

Gestione Stringhe

Puoi visualizzare tutte le stringhe del progetto e gestirne le impostazioni tramite Contenuto > Stringhe.

Changing Strings Visibility

If some strings contain data that is not supposed to be translated (e.g. placeholders, other technical entities), you can hide them from translators. To do this:

  1. Open your project and go to Content > Strings.
  2. Select the necessary strings.
  3. Clicca .

Filtering Strings

By default, all source strings of the project are displayed in Content > Strings. Se necessario puoi filtrare le stringhe usando le opzioni disponibili del filtro (Problemi, Commenti, Screenshot, Visibilità ed etichette del progetto).

String Editing

Puoi aggiungere contesto alla stringa e impostare la lungh. massima della traduzione.
Una volta superati i limiti di traduzione, il sistema notifica il contributore che la traduzione dovrebbe esser più breve.

Alcuni formati di file consentono la modifica (aggiunta, eliminazione e modifica) dei testi sorgente e degli identificativi della stringa direttamente su Crowdin Imprese, quindi puoi fare le correzioni necessarie senza aggiornare il file sorgente tramite Contenuto > File. Check the full list below:

  • CSV
  • RESX
  • JSON
  • XML Android
  • iOS strings
  • PROPERTIES
  • XLIFF
  • ARB

Per modificare alcune parole o frasi particolari che appaiono in più stringhe d’origine, puoi usare Trova e sostituisci in Contenuto > Stringhe.

Nota: Modificando l'identificativo di una stringa contenuto in un gruppo di stringhe (insieme di stringhe per Android XML, segmenti per XLIFF), le traduzioni esistenti saranno rimosse per tutte le stringhe del gruppo, tranne quelle modificate.

Labels

Use labels in your project for an easy way to add context to the strings or organize them by certain topics. Le etichette sono anche utili creando le attività di traduzione e revisione o cercando stringhe specifiche nell’Editor con l’aiuto del Filtro Avanzato.

Managing Project Labels

To create, edit, or remove project labels, follow these steps:

  1. Open your project and go to Content > Strings.
  2. Clicca le Etichette del progetto.
  3. In the appeared dialog, add new labels, edit or remove existing ones.

Adding Labels to Strings

There are a few possible ways you can add labels to the strings.

  • Add labels to one string at a time via the Edit String dialog
    • Clicca con il destro sulla stringa nell’elenco e seleziona Modifica
    • Select needed labels in the Labels field
    • Clicca Salva

  • Aggiungi etichette a più stringhe tramite la finestra Gestisci etichette delle stringhe
    • Select a few strings you want to add the same labels to
    • Clicca
    • Select needed labels in the Labels to be added field
    • Clicca Salva

  • Aggiungi etichette alle stringhe d’origine nei file CSV e XLSX usando una colonna dedicata alle etichette.

    Leggi di più sulla Configurazione di Colonne per l’Importazione di File XLSX e CSV

    Nota: Le etichette della stringa aggiunte al progetto con un caricamento di file CSV/XLSX iniziale non sono sovrascritte o rimosse durante i seguenti aggiornamenti di file.

Changing Scheme for CSV and XLSX Files

I formati di file come CSV e XLSX potrebbero richiedere la modifica dello schema inizialmente configurato. Solitamente, potrebbe esser necessario quando aggiungi una nuova lingua d’arrivo al tuo progetto di Crowdin.

Leggi di più sulla modifica dello schema per i file CSV e XLSX.

Vedi Anche

Questo articolo è stato utile?