Fájlok kezelése

A legtöbb esetben, a fájlok kezelése a Projekt beállítások, Fájlok lapon kezdődik.

Fájlok rangsorolása

Ha néhányt fájl a többi előtti fordítást igényel, elsőbbséget adhat nekik. Kattintson egy Nyíl ikonra az egyik ilyen fájlnál, hogy a prioritási opciókat beállíthassa (alacsony, normál, magas).

Extra címek hozzáadása a fájlokhoz

A feltöltés után a fordítók számára leíróbb címeket adhat a fájlokhoz. Ehhez kattintson duplán a szükséges fájlra, és állítson be egy megfelelő címet a megjelenő ablakban.

Ne felejtse el, hogy ezzel nem nevezi át az aktuális fájlt.

Folyamat ellenőrzése

Ellenőrizheti a fordítás előrehaladását egy ág, mappa vagy fájl esetén.
Ehhez kattintson a jobb egérgombbal a fentiek egyikén, majd válassza az Előrehaladottság lehetőséget. Mutasson az előrehaladás sorra, hogy lássa, hány szót fordítottak és engedélyeztek számokban és százalékban.
A kiválasztott fájl Szerkesztőben való megnyitásához kattintson a kívánt nyelvre.

Fájlok átnevezése

A fájl nevének módosításához kattintson a három pont gombra a szükséges fájlon, hogy az megjelenítse az Átnevezés lehetőséget.

Forrásfájlok frissítése

Abban az esetben, ha a forrásfájlokhoz új karakterláncokat adott hozzá, frissítse azokat annak érdekében, hogy az újonnan hozzáadott karakterláncok a fordítók számára láthatók legyenek. Kattintson a Frissítésre és válassza ki a fájlt.

Ha a forrás-karakterláncok egy része módosult, a rendszer megjelenít egy felugró ablakot, ahol kiválaszthatja, hogy a meglévő fordítások megmaradjanak e vagy sem. Ilyen esetben a további lehetőség a fordítások jóváhagyásának visszavonása.

Frissítések visszavonása

Minden egyes alkalommal, amikor frissíti a forrásfájlt, egy új revízió jön létre. Annak érdekében, hogy a fájlt az előző verzióra állítsa vissza, kattintson a számjegyre a kívánt fájl Revízió oszlopában. Válassza ki a fájl visszaállításának kívánt dátumát, majd kattintson a Visszaállításra.

Fájlok exportálási beállításai

Adja meg a fájlnevet, vagy a teljes elérési útvonalat a létrehozandó archívumban, használja a helyőrzőket az exportált tartalom szerkezetének megadására.

Például a forrásfájl Resources.resx, de az alkalmazásba történő integrálás előtt át kell nevezni erre: Resources.uk-UA.resx. Az Eredményül kapott fájl neve exportáláskor így kell kinézzen: Resources.%locale%.resx.

Nyelvkódok az exportálási beállításokban

Abban az esetben, ha a projektet egy nyelv több dialektusára fordítja le, nem ajánlott %two_letters_code%, %three_letters_code% helyőrzőt használni. A nyelv és dialektusai ugyanazt a nyelvkódot használhatják, ezért az exportálás során ez a fájl kihagyásra kerül.

Karakterláncok kezelése

Ha egyes karakterláncok olyan adatokat tartalmaznak, amelyeket nem kell lefordítani (pl. helyőrzők, egyéb entitások) elrejtheti őket a fordítók elől. Ehhez:

  1. Menjen a Projekt Beállítások, Karakterláncok lapra
  2. Válassza ki a kívánt karakterláncokat
  3. Kattintson az Elrejt gombra

Ezenkívül lehetőség van a szövegösszefüggés hozzáadására, a forrásszöveg szerkesztésére (csak a *.CSV fájloknál), és beállítani a fordítás maximális hosszát.

A fordítási korlátok túllépése után a rendszer értesíti a fordítót, hogy a fordításnak rövidebbnek kell lennie.

Lásd még