• File extension: *.adoc
  • Localization type: “adoc”
  • Pluralization: no
  • Context: no
  • Translations Upload: yes
  • Custom Attributes: no

File Sample

Note: The ADOC document attributes are not translatable.
= The Article Title
Name Surname <>
1.0, Jan 01, 2022: AsciiDoc article sample
:icons: font

Article preamble.

== Level 1 Section Title

The paragraph with font styles: a *bold* word and an _italicized_ word.

.Image caption
image::image-file-name.png[Image Alt Text]

The paragraph with a footnote.footnote:[Footnote text that will be displayed at the bottom of the article.]

=== Level 2 Section Title

.Unordered list title
* list item 1
** nested list item
*** nested nested list item 1
*** nested nested list item 2
* list item 2

The paragraph.

==== Level 3 Section Title

.Table title
|Column heading 1 |Column heading 2

|Column 1, row 1
|Column 2, row 1

|Column 1, row 2
|Column 2, row 2

== Level 1 Section Title

TIP: There are five admonition labels: Tip, Note, Important, Caution and Warning.

// Some comment that won't be rendered.

. ordered list item
.. nested ordered list item
. ordered list item

== Level 1 Section Title

This is a link to the[Asciidoctor documentation].
This is an attribute reference {url-quickref}[that links this text to the AsciiDoc Syntax Quick Reference].

Translating ADOC Files in WYSIWYG View

Note: Translation files exported from Crowdin might have slightly different formatting than in a source file.

While translating an ADOC file in addition to a regular string list view, its content can be displayed in a WYSIWYG view, in a form close to how the file looks rendered. This allows for translating strings taking into account the context of the entire document, which in turn results in higher quality translation.


See Also

Was this article helpful?